于2023年4月3日由Kyle Chu发布
译谷的员工表现出色,共同创办人陈敏儿博士(Beth)、开发人员林东扬(Fred)及前雇员张武(Bruce)去年发表了具突破性科学发现的学术论文,提出新方法来改善机器翻译质素和神经机器翻译(neural machine translation,NMT)系统的稳定性。
通过将翻译记忆库(translation memory,TM)与成对的句子和短语结合使用,我们的团队能够提高翻译准绳度,尤其是对于高度相似的句子。这种创新方法结合了神经机器翻译的强大功能和翻译记忆库的精确性,使英汉翻译的双语替换评测(bilingual evaluation understudy,BLEU)得到显著改善。
我们对最近呈交予香港联交所的年报随机抽出3,000对英汉句子进行翻译记忆库测试,证明我们研究在现实世界的适用性。
按此查阅全文︰
https://dl.acm.org/doi/10.1145/3556677.3556691
译谷团队孜孜不倦,尽心尽力推动机器翻译!